Le mot vietnamien "của riêng" se traduit littéralement par "bien privé" ou "propriété privée" en français. Il est utilisé pour désigner quelque chose qui appartient exclusivement à une personne, sans partage avec d'autres.
"Của riêng" est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de possessions personnelles, comme des objets, des biens immobiliers ou même des sentiments. Il peut aussi être utilisé pour signifier que quelque chose est dédié à une personne ou à un groupe spécifique.
Dans des contextes plus formels ou juridiques, "của riêng" peut également faire référence à des biens qui sont légalement séparés des biens communs, comme dans un mariage où certains biens sont considérés comme des propriétés personnelles.
Bien que le sens principal de "của riêng" soit lié à la propriété privée, il peut aussi être utilisé de manière plus figurative pour désigner quelque chose qui est réservé ou exclusif à une personne, comme un sentiment ou une expérience.
En résumé, "của riêng" est un terme important en vietnamien pour exprimer la notion de propriété personnelle ou d'exclusivité.